Меню
Блог

CAN-SPAM Act: перевод на русский язык

1.PUBLIC LAW 108–187—DEC. 16, 2003

Public Law 108–187

108th Congress

Закон

Для регулирования торговли между штатами путем введения ограничений и санкций на передачу нежелательной коммерческой электронной почты через Интернет.

Be it enacted by the Senate and House of Representatives of the United States of America in Congress assembled,

РАЗДЕЛ 1. КРАТКОЕ НАЗВАНИЕ.

Этот закон может именоваться «Закон 2003 года о контроле наступающей не запрашиваемой порнографии и маркетинге» или «Закон CAN-SPAM 2003 года»

РАЗДЕЛ 2. ВЫВОДЫ И ПОЛИТИКА КОНГРЕССА

(a) Выводы. – Конгресс обнаружил следующее:

(1) Электронная почта стала очень важным и популярным средством общения, которым на ежедневной основе пользуются миллионы американцев в личных и коммерческих целях. Низкая стоимость и глобальный охват делают ее чрезвычайно удобным и эффективным средством и предлагают уникальные возможности для развития и роста торговли.

(2) Удобство и эффективность электронной почты находятся под угрозой чрезвычайно быстрого роста объема нежелательной коммерческой электронной почты. На нежелательную коммерческую электронную почту в настоящее время приходится, по оценкам, более половины трафика всей электронной почты по сравнению с проведенной в 2001 оценкой в 7%, и объем продолжает расти. Большинство этих сообщений являются мошенническими или вводящими в заблуждение в одном или нескольких аспектах.

(3) Получение нежелательной коммерческой электронной почты может привести к расходам для получателей, которые не могут отказаться от получения такой почты, и кто несет расходы на хранение такой почты, или к расходам времени, потраченного на доступ, просмотр и удаление такой почты, или к тем и другим расходам одновременно.

(4) Получение большого количества нежелательных сообщений также уменьшает удобство электронной почты и создает риск того, что желаемые сообщения электронной почты, как коммерческие, так и некоммерческие, будут потеряны, упущены из виду, или удалены в большом объеме нежелательных сообщений, тем самым уменьшается надежность и полезность электронной почты для получателя.

(5) Некоторые коммерческая электронная почта содержит материал, который многие получатели могут счесть вульгарным или порнографическим.

(6) Рост нежелательной коммерческой электронной почты накладывает значительные денежные затраты на поставщиков услуг доступа в Интернет, предприятий, образовательных и некоммерческих организаций, которые доставляют и получают такую почту, так как есть конечный объем почты, с которым такие поставщики, компании и учреждения могут справиться без дальнейших инвестиций в инфраструктуру.

(7) Многие отправители нежелательной коммерческой электронной почты целенаправленно искажают источник такой почты.

(8) Многие отправители нежелательной коммерческой электронной почты целенаправленно включают в тему вводящую в заблуждение информацию в целях побудить получателей просмотреть сообщения.

(9) В то время как некоторые отправители коммерческих сообщений электронной почты предоставляют получателям простые и надежные способы отписаться (opt-out) от электронной почты этих отправителей в будущем, другие отправители не предоставляют механизма отписки или/и отказываются удовлетворять запросы получателей на отписку от получения сообщений в будущем.

(10) Многие отправители массовых нежелательных коммерческих электронных почтовых сообщений используют компьютерные программы для сбора большого количества адресов электронной почты на автоматизированной основе с Интернет-сайтов или онлайн-сервисов, где пользователи должны опубликовать свои адреса для того, чтобы в полной мере использовать веб-сайт или сервис.

(11) Многие штаты приняли законы, предназначенные для регулирования или уменьшения нежелательной коммерческой электронной почты, но эти законы могут устанавливать различные нормы и требования. В результате, они, кажется, не были успешными в решении проблем, связанных с нежелательной коммерческой электронной почтой, в частности, потому что адрес электронной почты не является географическим адресом, для законопослушных компаний может быть чрезвычайно трудным понять, какие из этих разрозненных законодательных актов нужно выполнять.

(12) Проблемы, связанные с быстрым ростом и злоупотреблениями нежелательной коммерческой электронной почтой, не могут быть решены федеральным законодательством в одиночку. Будут необходимы разработка и принятие технологических подходов и совместные с другими странами усилия.

(b) Определение публичной политики в Конгрессе. - На основе выводов, содержащихся в пункте (a), Конгресс определяет что -

(1) Существует значительная заинтересованность правительства в регулировании коммерческой электронной почты на общенациональной основе;

(2) Отправители коммерческой электронной почты не должно вводить в заблуждение получателей в отношении источника или содержания такой почты; и

(3) Получатели коммерческой электронной почте имеют право отказаться от получения будущей коммерческой электронной почты из того же источника.

РАЗДЕЛ 3. ОПРЕДЕЛЕНИЯ.

В настоящем Законе:

(1) Выраженное согласие (affirmative consent) - Термин «выраженное согласие», когда он используется в связи с коммерческим электронным почтовым сообщением, означает что –

(А) Получатель эксплицитно согласился получить сообщение либо в ответ на четкий и однозначный запрос на такое согласие, либо по собственной инициативе получателя; и

(B) Если сообщение пришло от стороны, которой получатель не давал согласия, в случае, если получатель получил четкое и однозначное уведомление во время передачи согласия, что адрес электронной почты получателя может быть переданы такой другой стороне с целью инициирования коммерческих сообщений электронной почты.

(2) Коммерческое электронное почтовое сообщение. –

(А) В общем. – Термин «коммерческое электронное почтовое сообщение» (commercial electronic mail message) означает любое электронное почтовое сообщение, основной целью которого является коммерческая реклама или продвижение коммерческого продукта или услуги (включая контент на веб-сайте, который поддерживается в коммерческих целях).

(B) Транзакционные сообщения или сообщения, основанные на отношениях. – Термин «коммерческое электронное почтовое сообщение» не включает в себя транзакционные сообщения или сообщения, основанные на отношениях.

(C) Регулирование относительно основной цели. - Не позднее чем через 12 месяцев с даты вступления в силу настоящего Закона, Комиссия должна издать правила в соответствии с разделом 13 с указанием соответствующих критериев для облегчения определения основной цели электронного почтового сообщения.

(D) Ссылка на компанию или вебсайт. – Включение ссылки на юридическое лицо или ссылки на вебсайт юридического лица само по себе не означает признания коммерческим электронным почтовым сообщением для целей этого Закона, если содержание или обстоятельства сообщения показывают основную цель, отличную от коммерческой рекламы или продвижения коммерческого продукта или услуги.

(3) Комиссия. – Термин «комиссия» (commission) означает Федеральную торговую комиссию (Federal Trade Commission).

(4) Домен. – Термин «домен» (domain name) означает любое буквенно-цифровое обозначение, зарегистрированное или назначенное любым регистратором доменных имен, регистром доменных имен, или другой организацией, осуществляющей регистрацию доменных имен, являющееся частью электронного адреса в Интернете.

(5) Адрес электронной почты. - Термин «адрес электронной почты» (electronic mail address) означает пункт назначения, обычно выраженный в виде строки символов, состоящей из уникального имени пользователя или почтового ящика (обычно именуемого «локальной частью») и ссылки на домен (обычно именуемой «доменной частью»), вне зависимости от того, отражается он на экране или нет, на который электронное почтовое сообщений может быть отправлено или доставлено.

(6) Электронное почтовое сообщение. - Термин «электронное почтовое сообщение» (electronic mail message) означает сообщение, отправленное на уникальной адрес электронной почты.

(7) FTCAct. – Термин «FTC Act» означает Закон о Федеральной торговой комиссии (15 USC 41 и след.).

(8) Информация в заголовке. – Термин «информация в заголовке» (header information) означает источник, назначение и информацию о маршрутизации, приложенные к электронному почтовому сообщению, включая изначальное доменное имя и исходящий адрес электронной почты, а также любую другую информацию, которая появляется в строке, определяющей или предназначенной для определения лица, инициирующего отправку сообщения.

(9) Инициировать. – Термин «инициировать» (initiate), когда он употребляется по отношению к коммерческому электронному почтовому сообщению, означает инициацию или передачу такого сообщения или осуществление инициации или передачи такого сообщения, но не должен включать действия, которые представляют собой обычную передачу такого сообщения. Для целей настоящего параграфа инициаторами сообщения могут быть признаны несколько лиц (больше одного).

(10) Интернет. - Термин «интернет» (internet) имеет определение, данное в Законе о налоговой свободе в Интернете (47 USC 151 nt).

(11) Услуга доступа в Интернет. – Термин «услуга доступа в Интернет» (internet access service) имеет определение, данное в разделе 231 (е)(4) Закона о связи 1934 года (47 USC 231 (е)(4)).

(12) Обеспечение. – Термин «обеспечение» (procure), когда он используется в связи с инициацией коммерческого электронного почтового сообщения, означает намерение заплатить или обеспечить другое вознаграждение, или побудить другое лицо инициировать такое сообщение от своего имени.

(13) Защищенный компьютер. – Термин «защищенный компьютер» (protected computer) имеет определение, данное в статье 1030 (e)(2)(B) раздела 18 Свода законов США.

(14) Получатель. – Термин «получатель» (recipient), когда он используется по отношению к коммерческому электронному почтовому сообщению, означает авторизованного пользователя адреса электронной почты, на который сообщение было отправлено или доставлено. Если получатель коммерческого электронного почтового сообщения имеет один или несколько адресов электронной почты в дополнение к адресу, на который сообщение было отправлено или доставлено, такой получатель должен рассматриваться в качестве отдельного получателя в отношении каждого такого адреса. Если адрес электронной почты будет переведен на нового пользователя, такой новый пользователь не должен рассматриваться в качестве получателя любого коммерческого электронного почтового сообщения, отправленного или доставленного на этот адрес до момента, пока адрес не будет переведен.

(15) Обычная передача. – Термин «обычная передача» (routine conveyance) означает передачу, маршрутизацию, ретрансляцию, обработку или хранение электронного почтового сообщения, для которого другое лицо определило получателей или предоставило адреса получателей, при помощи автоматического технического процесса.

(16) Отправитель. -

(А) В общем. - За исключением случаев, предусмотренных в подпараграфе (B), термин «отправитель» (sender), когда он используется по отношению к коммерческому электронному почтовому сообщению, означает лицо, которое инициирует такое сообщение и чей продукт, услугу или Интернет-вебсайт рекламируется или продвигается сообщением.

(B) Отдельные направления бизнеса или подразделения. – Если лицо действует как отдельное направление бизнеса или подразделение и воспринимает себя по отношению к получателю сообщения именно как отдельное направление бизнеса или подразделение, а не как организация, частью которой это подразделение или бизнес является, в целях настоящего Закона такой бизнес или подразделение должно рассматриваться как отправитель сообщения.

(17) Деловое сообщение или сообщение, отправленное на основании родственных отношений. –

(А) В общем. - Термин «деловое сообщение или сообщение, отправленное на основании родственных отношений» (transactional or relationship message) означает электронное почтовое сообщение, основная цель которого –

(i) Облегчать, выполнять или подтверждать коммерческую сделку, в которую получатель заранее согласился вступить;

(ii) Предоставлять информацию о гарантии, отзыве продукта, безопасности в отношении коммерческого продукта или услуги, используемой или купленной получателем;

(iii) Предоставлять -

(I) Уведомление об изменении условий или особенностей;

(II) Уведомление об изменении положения или статуса получателя, или

(III) Через регулярные промежутки времени информацию о балансе счета или другой тип информации о счете, подписке, членстве, счете, ссуде или аналогичных продолжающихся коммерческих отношениях, включающих в себя продолжающуюся покупку или использование получателем продуктов или услуг, предлагаемых отправителем;

(iv) Предоставлять информацию, непосредственно связанную с трудовыми отношениями или системой выплат, в которую получатель в настоящее время вовлечен, в которой участвует или в которой зарегистрирован; или

(v) Доставлять товары или услуги, включая доработки и обновления, которые получатель уполномочен получать согласно условиям сделки, в которую получатель заранее согласился вступить вместе с отправителем.

(B) Модификация определения. – Комиссия регулированием в соответствие с разделом 13 может модифицировать определение из подпараграфа (А), чтобы расширить или сузить категории сообщений, вытекающие из деловых или родственных отношений для целей настоящего Закона в той мере, в которой такая модификация необходима для учета изменений в технологии или практике электронных сообщений и достижения целей этого Закона.

РАЗДЕЛ 4. ЗАПРЕТ ХИЧНИЧЕСКИХ И ПРЕСТУПНЫХ ПРАКТИК КОММЕРЧЕСКИХ ЭЛЕКТРОННОЙ ПОЧТЫ.

(a) Оскорбление. –

(1) В общем. – Глава 47 титула 18 Свода законов США изменена добавлением в конце следующего нового раздела –

«§ 1037. Мошенничество и связанная с ним деятельность в отношении электронной почты –

«(a) В общем. – Любой, внутри штата или воздействующий на межштатовую или заграничную торговлю, сознательно –

«(1) Получает доступ к защищенному компьютеру без разрешения, и намеренно инициирует передачу множественных коммерческих электронных почтовых сообщений от или через этот компьютер,

«(2) Использует защищенный компьютер для передачи или ретрансляции множественных коммерческих электронных почтовых сообщений с целью обмануть или ввести в заблуждение получателей или любой сервис доступа в Интернет, относительно происхождения таких сообщений,

«(3) Существенно искажает информацию в заголовке множественных коммерческих электронных почтовых сообщений и намеренно инициирует передачу таких сообщений,

«(4) Регистрирует, используя информацию, которая существенно искажает личность фактического лица, подающего запрос на регистрацию, 5 и более электронных почтовых учетных записей или учетных записей пользователей или двух и более доменных имен, и намеренно инициирует передачу множественных коммерческих электронных почтовых сообщений от любой комбинации таких учетных записей или доменных имен, или

«(5) Представляет ложную информацию о себе, чтобы стать зарегистрированным или законным правопреемником, действующим в интересах регистрируемого для того, чтобы зарегистрировать 5 или более IP-адресов, и намеренно инициирует передачу множественных коммерческих электронных почтовых сообщений от этих адресов или входит в сговор, чтобы это сделать, должен получить наказание, которое предусмотрено подразделом (b)

«(b) Наказания. - Наказание за преступление, описанное в подразделе (a) -

«(1) Штраф в соответствии с этой статьей, лишение свободы на срок не более 5 лет, или и то, и другие, если -

«(A) Преступление совершено в целях осуществления любого тяжкого преступления в соответствии с законодательством Соединенных Штатов или штата; или

«(B) Подсудимый был ранее осужден по этому разделу или разделу 1030, или по закону любого штата за поведение, связанное с передачей множественных коммерческих электронных почтовых сообщений или несанкционированным доступом к компьютерной системе;

«(2) Штраф в соответствии с этой статьей, лишение свободы на срок не более 3 лет, или и то, и другое, если -

«(A) Преступление является преступлением в соответствии с подразделом (a)(1);

«(B) Преступление является преступлением в соответствии с подразделом (a)(4) и связано с 20 или более сфальсифицированных учетных записей электронной почты или учетных записей пользователей, или 10 или более сфальсифицированных регистраций доменных имен;

«(C) Объем электронных почтовых сообщений, переданных в нарушение закона, превысил 2500 в течение любого 24-часового периода, 25000 в течение любого 30-дневного периода и 250000 в течение любого годичного периода;

«(D) Преступление привело к потере одного или более лиц на общую сумму $5000 или более в течение любого годичного периода;

«(E) В результате совершения преступления любое лицо, совершающее преступление, получило что-либо общей стоимостью $5000 или более в течение любого годичного периода; или

«(F) Преступление было совершенно ответчиком  предпринято ответчика в сговоре с тремя и более лицами, по отношению к которым ответчик занимал положение организатора или лидера; и

«(3) Штраф в соответствии с этой статьей или лишение свободы на срок не более чем на 1 год, или и то, и то в любом другом случае.

«(c) Конфискация. -

«(1) В общем. - Суд, вынося приговор в отношении лица, который признан виновным в совершении преступления, предусмотренного этим разделом, должен дать распоряжение, согласно которому у подсудимого конфискуется в пользу Соединенных Штатов –

«(А) Любое имущество, недвижимое или движимое, полученное от доходов, полученных от такого преступления; и

«(B) Любое оборудование, программное обеспечение или другие технологии, используемые или предназначенные для использования для совершения или содействия совершению такого преступления.

«(2) Процедуры. - Процедуры, изложенные в разделе 413 Закона о контролируемых веществах (21 USC 853), кроме пункта (d) этого раздела, и в правиле 32.2 Федерального уголовно-процессуального законодательства, должны подразумевать применение все этапы конфискации в уголовном судопроизводстве по данному разделу.

«(d) Определения. - В этом разделе:

«(1) Убыток. – Термин «убыток» (loss) имеет определении, данное разделе 1030 (е) этой статьи.

«(2) Существенно. - Для целей подпараграфов (3) и (4) подраздела (a) информация в заголовке или регистрационная информация является существенно искаженной, если она изменена или скрыта таким способом, который нарушает способность получателя сообщения, сервиса доступа в Интернет, обрабатывающего сообщения от имени получателя, лица, заявляющего о нарушении этого раздела, или правоохранительных органов идентифицировать, определять местонахождение или ответить лицу, которое инициировало электронное почтовое сообщение, или расследовать предполагаемое нарушение.

«(3) Множественный. - Термин «множественный» (multiple) означает больше, чем 100 электронных почтовых сообщений в течение 24-часового периода, более 1000 электронных почтовых сообщений в течение 30-дневного периода или более 10000 электронных почтовых сообщений в течение годичного периода.

«(4) Другие термины. - Любой другой термин имеет значение, которое дается разделом 3 Закона CAN-SPAM 2003 года».

(2) Согласованная поправка. – В главы 47 титула 18 Свода законов США внесены изменения добавлением в конце следующего:

«Раздел.

«1037. Мошенничество и связанная с ним деятельность в отношении электронной почты.».

(b) Комиссия США по вопросам назначения наказаний. –

(1) Директива. - Во исполнение своих полномочий в соответствии с разделом 994 (p) титула 28 Свода законов США, и в соответствии с этим разделом, Комиссия США по вопросам назначения наказаний должна пересмотреть и при необходимости внести изменения в руководящие принципы и положения закона, чтобы обеспечить соответствующую меру наказания за нарушения раздела 1037 титула 18 Свода законов США, как добавлено этим разделом, и других правонарушений, которые могут быть облегчены отправкой большого количестве нежелательной электронной почты.

(2) Требования. - При выполнении подраздела Комиссия США по вопросам назначения наказаний рассматривает возможность вынесения усиленного наказания для –

(А) Лиц, осужденных в соответствии с разделом 1037 титула 18 Свода законов США, кто -

(i) Получил электронные почтовые адреса незаконными способами, включая –

(I) Сбор адресов электронной почты тех пользователей вебсайта, частного сервиса или другого публичного онлайн форума, управляемого другим лицом, без разрешения такого лица; и

(II) Случайная генерация адресов электронной почты с помощью компьютера; или

(ii) Знал, что коммерческие электронные почтовые сообщения, связанные с преступлением, содержали или рекламировали доменное имя, при регистрации которого регистрант предоставил ложную регистрационную информацию, и

(B) Лиц, осужденных за совершение других преступлений, в том числе преступлений, связанных с мошенничеством, кражей персональных данных, порнографией, сексуальной эксплуатацией детей, если такие преступления включали в себя отправку большого количества электронной почты.

(c) Понимание Конгресса. – Есть понимание Конгресса, что –

(1) Спам стал выбором тех, кто распространяет порнографию, совершает мошеннические схемы и запускает вирусы, червей и троянских коней в личные и деловые компьютерные системы; и

(2) Министерство юстиции должно использовать все имеющиеся правоохранительные средства для расследования и судебного преследования тех, кто отправляет массовые электронные письма, чтобы облегчить совершение федеральных преступлений, в том числе средства, указанные в главах 47 и 63 титула 18 Свода законов США (в отношении мошеннических и ложных данных); главе 71 титула 18 Свода законов США (в отношении порнографии); главе 110 титула 18 Свода законов США (в отношении сексуальной эксплуатации детей) и главе 95 титула 18 Свода законов США (в отношении вымогательства) соответственно.

РАЗДЕЛ 5. Другие средства защиты пользователей коммерческой электронной почты.

(a) Требования к передаче сообщений. –

(1) Запрет на передачу ложной или вводящей в заблуждение информации. – Является незаконным для любого лица инициировать передачу на защищенный компьютер коммерческого электронного почтового сообщения или сообщения на основании деловых или родственных связей, которое содержит или сопровождается информацией в заголовке, которая существенно неверна или существенно вводит в заблуждение. Для целей этого параграфа –

(А) Информация в заголовке, которая технически верна, но содержит исходящий адрес электронной почты, доменное имя или IP-адрес, доступ к которым, в целях отправки сообщения, был получен под ложным или обменным или мошенническим предлогом, должна рассматриваться, как существенно вводящей в заблуждение;

(B) Поле «от кого» (поле, идентифицирующее или подразумевающее идентификацию лица, инициирующего сообщение), которые точно определяет любое лицо, инициирующее сообщение, не должно считаться существенно неверной или существенно вводящей в заблуждение; и

(C) Информация в заголовке должна считаться существенно вводящей в заблуждение, если она не позволяет четко идентифицировать защищенный компьютер, который был использован для инициации сообщения, потому что лицо, инициирующее сообщение, заведомо использует другой защищенный компьютер для передачи или ретрансляции сообщения в целях сокрытия его происхождения.

(2) Запрет на вводящую в заблуждение тему письма. – Является незаконным для любого лица инициировать передачу на защищенный компьютер коммерческого электронного почтового сообщения, это лицо почты, если это лицо точно знает или может четко предполагать на основе объективных обстоятельств, что тема сообщения может ввести в заблуждение получателя, действующего разумно при сложившихся обстоятельствах, относительно содержимого или предмета сообщения (в соответствии с критериями правоприменения, используемыми в разделе 5 Закона о Федеральной торговой комиссии (15 USC 45)).

(3) Включение обратного адреса или аналогичного механизма в коммерческую электронную почту. –

(А) В общем. - Является незаконным для любого лица инициировать передачу на защищенный компьютер коммерческого электронного почтового сообщения, которое не содержит работающий обратный адрес электронной почты или другой Интернет-механизм, четко и заметно размещенный –

(i) С помощью которого получатель может передать в порядке, указанном в сообщении, ответное электронное почтовое сообщение или использовать другую форму Интернет-коммуникации с требованием у этому отправителю не отправлять в будущем коммерческие электронные почтовые сообщения на адрес электронной почты, на который было получено сообщение, и

(ii) Остающийся способным принимать такие сообщения или коммуникации в течение не менее 30 дней после передачи исходного сообщения.

(B) Более подробные возможные варианты. – Лицо, инициирующее коммерческое электронное почтовое сообщение, может соответствовать подпараграфу (A)(i), предлагая получателю список или меню, из которого получатель может выбрать определенные типы коммерческих электронных почтовых сообщений, которые получатель хочет получать или не хочет получать от отправителя, если список или меню включает в себя возможность, согласно которой получатель может выбрать вариант не получать какие-либо коммерческие электронные почтовые сообщения от отправителя.

(C) Временная невозможность получать сообщения или обрабатывать запросы. – Обратный адрес электронной почты или другой механизм не перестают соответствовать требованиям подпараграфа (А), если они неожиданно и временно не в состоянии получать сообщения или обрабатывать запросы вследствие технических проблем, не зависящим от отправителя, если проблема будет решена в течение разумного периода времени.

(4) Запрет на передачу коммерческой электронной почты после запрета. –

(А) В общем. - Если получатель, используя механизм, предоставленный в соответствии с параграфом (3), делает запрос на то, чтобы не получать некоторые или какие-либо коммерческие электронные почтовые сообщения от такого отправителя, то это незаконно –

(i) Для любого отправителя инициировать передачу коммерческого электронного почтового сообщения, попадающего под действие запроса, получателю более чем через 10 рабочих дней после получения такого запроса;

(ii) Для любого лица, действующего от имени отправителя, инициировать передачу коммерческого электронного почтового сообщения получателю более чем через 10 рабочих дней после получения такого запроса, имея достоверную информацию о том, что такое сообщение попадает под действие запроса, или возможность заключить это на основании объективных обстоятельств;

(iii) Для любого лица, действующего от имени отправителя, чтобы помочь в инициации передачи сообщения получателю путем предоставления или выбора адресов, на которые будут отправлены сообщения при наличии достоверной информации или возможности заключить на основании объективных обстоятельств, что такое сообщение будет нарушать пункт (i) или (ii); или

(iv) Для отправителя, или любого другого лица, которое знает, что получатель сделал запрос, продавать, сдавать в аренду, обменивать или передавать иным образом, или публиковать адрес электронной почты получателя (в том числе через любую сделку или иную передачу, включающую список рассылки, содержащий электронный почтовый адрес получателя) для любой цели, кроме цели соответствия этому Закону или другому положению закона.

(B) Последующее положительно выраженное согласие. - Запрет в подпараграфе (А) не применяется, если есть положительно выраженное согласие получателя, последовавшее после запроса на отписку на основании подпараграфа (А).

(5) Включение идентификатора, отписки и физического адреса в коммерческую электронную почту. -

(А) Является незаконным для любого лица инициировать передачу на защищенный компьютер коммерческого электронного почтового сообщения до тех пор, пока сообщение не включает в себя –

(i) Ясные и очевидное указание, что сообщение является рекламой или предложением;

(ii) Ясное и очевидное уведомление возможности отписаться от получения будущих коммерческих электронных почтовых сообщений от отправителя, согласно параграфу (3) и;

(iii) Действительный физический почтовый адрес отправителя.

(B) Подпараграф (А)(i) не распространяется на передачу коммерческой электронного почтового сообщения, если получатель дал предварительное положительное согласие на получение сообщения.

(6) Существенно. – Для целей параграфа (1), термин «существенно» (materially), когда он используется по отношению к ложной или вводящей в заблуждение информации в заголовке, включает в себя изменение или сокрытие информации в заголовке в виде, который наносит ущерб способности провайдера, оказывающего услугу доступа в Интернет, по обработке сообщения от имени получателя, лицу, заявляющему о нарушении настоящего раздела или правоохранительным органам идентифицировать, определить местонахождение или ответить лицу, инициировавшему электронное сообщение.

(b) Отягчающие обстоятельства нарушений, связанных с коммерческой электронной почтой.-

(1) Сбор адресов и атака по словарю

(А) В общем. – Является незаконным для любого лица инициировать передачу на защищенный компьютер коммерческого электронного почтового сообщения, которое является незаконным в соответствии с подразделом (a), или оказывать помощь в создании такого сообщения путем предоставления или выбора адресов, на которые будет передано сообщение, если такое лицо имело четкое знание или такое знание могло подразумеваться на основе объективных обстоятельств, что -

(i) Адрес электронной почты получателя был получен при помощи автоматических способов на Интернет-вебсайте, частном онлайн сервисе, управляемом другим лицом, если во время получения адреса было уведомление о том, что оператор такого вебсайта или онлайн сервиса не отдает, не продает или не передает иным способом адреса, поддерживаемые таким вебсайтом или онлайн сервисом, любой стороне для целей инициации или разрешения другим инициировать электронные сообщения; или

(ii) Адрес электронной почты получателя был получен с помощью автоматизированных средств, генерирующих возможные написания адресов электронной почты многочисленными перестановками и комбинацией имен, букв или чисел.

(B) Дисклеймер. - Ничто в настоящем параграфе не создает права собственности на такие электронные почтовые адреса.

(2) Автоматическое создание множественных учетных записей электронной почты. – Является незаконным для любого лица использовать алгоритмы или другие автоматизированные средства для регистрации множественных учетных записей электронной почты или учетных записей пользователей, с которых будет осуществляться отправка коммерческого электронного почтового сообщения, незаконного в соответствии с подразделом (a), на защищенные компьютеры, или уполномочие другого лица на передачу коммерческого электронного почтового сообщения, незаконного в соответствии с подразделом (a), на защищенный компьютер.

(3) Передача или ретрансляция с использованием неавторизованного доступа. – Является незаконным для любого лица намеренно передать или ретранслировать коммерческое электронное почтовое сообщение, которое является незаконным на основании подраздела (a), с защищенного компьютера или компьютерной сети, к которой такое лицо получило доступ без разрешения.

(c) Дополнительные нормотворческие полномочия. – Комиссия регулированием в соответствие с разделом 13 должна –

(1) Изменить период в 10 рабочих дней, установленный в соответствии с подразделом (a)(4)(A) или подразделом (a)(4)(B), или оба, если Комиссия считает, что иной срок будет более, принимая во внимание –

(A) Цели подраздела (a);

(B) Интересы получателей коммерческой электронной почты; и

(C) Бремя, которое накладывается на отправителей законной коммерческой электронной почты; и

(2) Определить дополнительные мероприятия или действия, к которым будет применяться подраздел (b) применяется, если Комиссия решит, что эти действия или мероприятия вносят существенный вклад в быстрое распространение коммерческих электронных почтовых сообщений, которые являются незаконными в соответствии с подразделом (a).

(d) Требование помещать предупреждение в коммерческих электронных почтовых сообщениях, содержащих ТРЕБОВАНИЯ К сигналы, предупреждающие этикетки на коммерческих электронных сообщения, содержащие сексуально ориентированные материалы. -

(1) В общем. – Ни одно лицо не может инициировать отправку любого коммерческого электронного почтового сообщения, содержащего сексуально ориентированный материал, на защищенный компьютер, влияющий на межштатовой торговлю. –

(А) Не помещать в тему сообщения уведомление, предписанное Комиссией на основании этого подраздела; или

(B) Не предоставить в сообщении, открытом пользователем, информацию или дальнейшие действия, требуемые от абонента –

(i) В объеме, который необходим или разрешен согласно параграфу (2) для любых таких уведомлений или предупреждений;

(ii) Информацию, необходимую для включения в сообщение в соответствии с подразделом (а)(5); и

(iii) Инструкции о том, как получить доступ, или механизм доступа к сексуально ориентированным материалам.

(2) Предварительное положительно выраженное согласие. - Параграф (1) не применяется к передаче электронного почтового сообщения, если получатель дал предварительное положительно выраженное согласие на получение сообщения.

(3) Предписание относительно уведомлений и предупреждений. – Не позднее чем через 120 дней после даты вступления в силу настоящего Закона, Комиссия после консультации с Генеральным прокурором должна установить четко идентифицируемые предупреждения или уведомления, которые включаться или быть связанными с коммерческой электронной почтой, которая содержит сексуально ориентированные материалы, для того, чтобы проинформировать получателя об этом факте и облегчить фильтрацию такой электронной почты. Комиссия должна опубликовать в Федеральном регистре и обеспечить уведомление общественности о предупреждениях и уведомлениях, предусмотренных в соответствии с настоящим параграфом.

(4) Определение. - В этом подразделе термин «сексуально ориентированный материал» (sexuallyorientedmaterial) означает любой материал, который изображает откровенные сексуальное поведение (как этот термин определен в разделе 2256 титула 18 Свода законов США), кроме случаев, когда изображение является малой и незначительной частью целого, остаток которого не относится к сексуальному содержанию.

(5) Наказание. – Любой, кто сознательно нарушает пункт (1), подлежит штрафу на основании титула 18 Свода законов США или тюремному заключению на срок не более 5 лет, или и тому, и другому.

РАЗДЕЛ 6. Компании, умышленно продвигаемые с использованием электронной почты с распространением ложной или вводящей в заблуждение информации.

(a) В общем. - Является незаконным для любого лица продвигать или разрешать продвижение торговли или бизнеса этого лица или товаров, продуктов, собственности или услуг, проданных, предлагаемых к продаже, сданных в аренду или предлагаемых к сдаче в аренду, и т.п. в коммерческом электронном почтовом сообщении, передача которого является нарушением раздела 5(a)(1), если это лицо

(1) Знает или должно было знать в обычном ходе его торговли или бизнеса, что товары, продукты, собственность или услуги, которые предлагаются для продажи, сдачи в аренду и т.п., продвигались в таком сообщении;

(2) Получило или ожидало получить экономическую выгоду от такого продвижения; и

(3) Не предприняло разумных действий -

(A) Чтобы предотвратить передачу; или

(B) Чтобы обнаружить передачу и сообщить об этом Комиссии.

(b) Ограниченное правоприменение против третьих лиц. -

(1) В общем. - За исключением случаев, предусмотренных в параграфе (2), лицо (далее – «третье лицо»'), которое предоставляет товары, продукты, собственность или услуги другому лицу, которое нарушает подпараграф (a), не должно нести ответственность за подобное нарушение.

(2) Исключение. – Ответственность за нарушение подпараграфа (а) должна быть возложена на третье лицо, которые предоставляют товары, продукты, собственность или услуги другому лицу, которое нарушает подпараграф (a), если такое третье лицо –

(А) Владеет или имеет более чем 50% долю в собственности или экономический интерес в торговле или бизнесе лица, которое нарушило подпараграф (a); или

(B)(i) И четкое знание, что товары, продукты, собственность или услуги способствовали передаче коммерческой электронной почты, нарушающей раздел 5(a)(1); и

(ii) Получает или ожидает получить экономическую выгоду от такого продвижения.

(c) Эксклюзивное правоприменение FTC. - Подразделы (f) и (g) раздела 7 не применяется к нарушениям этого раздела.

(d) Обеспечение исключений. - За исключением случаев, предусмотренных в разделе 7(f)(8), ничего в этом разделе не может быть истолковано для ограничения или предотвращения каких-либо действий, которые могут быть приняты в рамках настоящего Закона в отношении какого-либо нарушения любого другого раздела этот Закона.

РАЗДЕЛ 7. Правоприменение в общем.

(a) Нарушение – недобросовестный или вводящий в заблуждение акт или практика. - За исключением случаев, предусмотренных в подразделе (b), этот Закон должен претворяться в жизнь Комиссией, как будто нарушение этого Закона было недобросовестным или вводящим в заблуждение актом или практикой, запрещенной разделом 18(a)(1) Закона о Федеральной торговой комиссии (15 USC 57a(a)(1)(B)).

(b) Правоприменение некоторых других органов. – Соответствие этому Закону должно быть обеспечено –

(1) В соответствии с разделом 8 Федерального закона о страховании вкладов (12 USC 1818), в случае -

(А) Национальных банков и федеральных филиалов и федеральных органов иностранных банков - Управлением валютного контролера

(B) Банков-членов Федеральной резервной системы (кроме национальных банков), филиалов и представительств иностранных банков (кроме федеральных филиалов, федеральных агентств, и застрахованных государственных филиалов иностранных банков), коммерческих кредитных компаний, принадлежащих или контролируемых иностранными банками, организаций, работающих в соответствии с разделом 25 или 25А Закона о Федеральной резервной системе (12 USC 601 и 611) и банковских холдинговых компаний – Комитетом;

(C) Банков, застрахованных Федеральной корпорацией страхования депозитов (FDIC) (кроме членов Федеральной резервной системы) и застрахованных государственных филиалов иностранных банков - советом директоров Федеральной корпорации страхования вкладов; и

(D) Сберегательных учреждений, депозиты которых застрахованы Федеральной корпорацией страхования депозитов - директором Управления надзора за сберегательными учреждениями;

(2) Закон «О федеральных кредитных союзах» (Federal Credit Union Act) (12 USC 1751 и след.) - Советом Национальной администрации кредитных союзов по отношению к любому застрахованному на федеральном уровне кредитному союзу;

(3) Закон о ценных бумагах и биржах от 1934 г. (Securities Exchange Act) (15 USC 78а и след.) - Комиссией по ценным бумагам и биржам в отношении любого брокера или дилера;

(4) В соответствии с Законом об инвестиционных компаниях 1940 г. (Investment Company Act) (15 USC 80а-1 и след.) - Комиссией по ценным бумагам и биржам в отношении инвестиционных компаний;

(5) В соответствии с законом «Об инвестиционных консультантах» 1940 г. (InvestmentAdvisersAct) (15 USC 80b-1 и след.) - Комиссией по ценным бумагам и биржам в отношении инвестиционных консультантов, зарегистрированных в соответствии с Законом;

(6) В соответствии с законом штата о страховании в случае, если лицо вовлечено в предоставление страховки, - соответствующим органом штата, в котором лицо проживает, в соответствии с разделом 104 закона Gramm-Bliley-Leach (15 USC 6701), кроме случая, когда в любом штате орган управления страхованием штата проголосовал не применять эту власть; органом, который будет осуществлять правоприменение в соответствии с настоящим Законом, является Комиссия в соответствии с подразделом (а);

(7) В соответствии с частью А подтитула VII титула 49 Свода законов США – Министром транспорта (Secretary of Transportation) по отношению к любому авиаперевозчику, иностранному авиаперевозчику в соответствие с этой частью;

(8) В соответствии с законом Packers и Stockyards1921 (7 USC 181 и след.) (За исключением случаев, предусмотренных в разделе 406 этого Закона (7 USC 226, 227)) – Министром сельского хозяйства по отношению к какой-либо деятельности в соответствие с Законом;

(9) В соответствии с законом «О фермерском кредите» 1971 г. (Farm Credit Act) (12 USC 2001 и след.) – Администрацией фермерского кредита в отношении любого федерального земельного банка, Федерального земельного банка ассоциации, Федерального посреднического кредитного банка или производственного кредитного товарищества; и

(10) В соответствии с законом «О связи» 1934 г. (Communications Act) (47 USC 151 и след.) - Федеральной комиссией по связи в отношении какого-либо лица в соответствии с положениями этого закона.

(c) Осуществление определенных полномочий. – В целях осуществления любым органом, указанным в подразделе (и), его полномочий в соответствие с любым законом, указанным в этом подразделе, нарушение этого Закона считается нарушением правил регулирования Федеральной торговой комиссии. В дополнение к его компетенции в соответствии с любым положением закона, упомянутым в подразделе (b), каждый орган, указанных в этом подразделе, может осуществлять любые полномочия, возложенные на него законом, с целью обеспечения соблюдения каких-либо требований, введенных в соответствии с настоящим Законом.

(d) Действия Комиссии. – Комиссия должна предотвращать действия любого лица, нарушающие этот закон, в том же порядке, теми же средствами, теми же полномочиями, силами и обязанностями, как если бы все применимые условия и положения закона «О Федеральной торговой комиссии» (15 USC 41 и след.) были включены и сделаны частью настоящего Закона. Любое лицо, которое нарушает какие-либо положения этого подтитула, подлежит наказанию и имеет право на привилегии и иммунитет, предоставленный законом «О Федеральной торговой комиссии» в той же степени, теми же средствами, теми же полномочиями, силами и обязанностями, как если бы все соответствующие условия и положения закона «О Федеральной торговой комиссии» были включены и сделаны частью этого подтитула.

(e) Наличие приказов о прекращении противоправного действия и судебный запрет без демонстрации знания. - Независимо от любых других положений настоящего Закона, в ходе любого разбирательства или действия в соответствии с подразделом (a), (b), (c) или (d) данного раздела для обеспечения соответствия разделу 5(a)(1)(C), разделу 5(a)(2), пункту (ii), (iii) или (iv) раздела 5(a)(4)(A), разделу 5(b)(1)(A) или разделу 5(b)(3) с помощью приказа о прекращении противоправного действия или судебного запрета, ни от Комиссии, ни от Федеральной комиссии по связи не должны требовать утверждать или доказывать душевное состояние согласно этому разделу или подпараграфу.

(f) Правоприменение штатами. –

(1) Гражданский иск. - В каждом случае, когда генеральный прокурор штата, должностное лицо или орган штата имеет основания полагать, что интересы жителей этого штата были или находятся под угрозой или им причинен вред любым лицом, нарушившим параграф (1) или (2) раздела 5(a), нарушившим раздел 5(d), или участвующим в деятельности, нарушающей параграф (3), (4) или (5) раздела 5(a) настоящего Закона, генеральный прокурор, официальное лицо или орган штата, как столпы общества, могут подать гражданский иск от лица жителей штата в окружной суд Соединенных Штатов соответствующей юрисдикции –

(А) Обязать прекратить дальнейшее нарушение раздела 5 настоящего Закона ответчиком; или

(B) Получить возмещение ущерба от лица жителей штата в сумме, равной большему из ниже перечисленных –

(i) Фактических денежных затрат, понесенных такими жителями; или

(ii) Суммы, определенной в соответствии с параграфом (3).

(2) Наличие приказов о прекращении противоправного действия и судебный запрет без демонстрации знания. – Независимо от любого другого положения настоящего Закона, в гражданском иске в соответствии с параграфом (1)(A) настоящего подраздела, от генерального прокурора, должностного лица или органа штата не требуется утверждать или доказывать душевное состояние в соответствии с разделом 5(a)(1)(C), разделом 5(a)(2), пунктом (ii), (iii) или (iv) раздела 5(а)(4)(А), разделом 5(b)(1)(А) или разделом 5(b)(3).

(3) Установленные убытки. -

(A) В общем. - Для целей параграфа (1)(B)(ii) сумма, определенная в соответствии с настоящим параграфом, рассчитывается путем умножения количества нарушений (в качестве отдельного нарушения рассматривается каждое отдельное незаконное сообщение, полученным или адресованное таким жителям) на сумму до $250.

(B) Ограничение. - За любое нарушение раздела 5 (кроме раздела 5(a)(1)), сумма, определенная в соответствии с подпараграфом (а), не может превышать $2000000.

(С) Увеличение убытков. - Суд может увеличить требуемую компенсацию ущерба не более чем в три раза по сравнению с базовой суммой компенсации, доступной в соответствие с настоящим параграфом, если

(i) Суд посчитает, что обвиняемый совершил нарушение умышленно и сознательно; или

(ii) Противоправная деятельность ответчика включала одно или несколько отягчающих нарушений, изложенных в разделе 5(b).

(D) Уменьшение убытков. - При оценке ущерба в соответствии с подпараграфом (А) суд может учесть факт, что -

(i) Ответчик разработал и внедрил, с должным вниманием, все коммерчески разумные методы и процедуры, предназначенные для эффективного предотвращения таких нарушений; или

(ii) Нарушение произошло, несмотря на все коммерчески разумные усилия для поддержания соответствующих практик и процедур, которые упоминаются в пункте (i).

(4) Судебные издержки. - В случае любого успешного иска в соответствии с параграфом (1), суд, по своему усмотрению может присудить стоимость иска и разумные судебные издержки в пользу государства.

(5) Права федеральных регуляторов. – Штат должен посылать предварительное письменное уведомление о любом иске, поданном в соответствии параграфом (1), в Федеральную торговую комиссию или соответствующий федеральный регулятор, определенный подразделом (b) и предоставить Комиссии или соответствующему федеральному регулятору копию его (штата) жалобы за исключением любого случая, когда осуществление такого предварительного уведомления не представляется возможным, и в этом случае штат должен незамедлительно отправить такое уведомление по факту инициации такого иска. Федеральная торговая комиссия или соответствующий федеральный регулятор должен иметь право –

(А) Вступать в процесс;

(B) После вступления в процесс быть услышанным по всем вопросам, возникающим в его ходе;

(C) Перенаправлять иск в соответствующий окружной суд Соединенных Штатов; и

(D) Заявлять ходатайства для обжалования.

(6) Конструкция (Construction). - Для целей внесения какого-либо гражданского иска в соответствии с параграфом (1) ничто в этом Законе не должно толковаться для предотвращения осуществления полномочий генерального прокурора штата, возложенных на него в соответствии с законодательством этого штата -

(А) Осуществлять расследование;

(B) Приводить к присяге или торжественному заявлению; или

(C) Осуществлять принудительную явку свидетелей или производство документальных и других доказательств.

(7) Место проведения; осуществление процесса. -

(А) Место проведения. - Любой иск, поданный в соответствии с параграфом (1), может быть подан в окружном суде Соединенных Штатов, который отвечает действующим требованиям, связанным с местом проведения в разделе 1391 титула 28 Свода законов США.

(B) Осуществление процесса. – При рассмотрении иска, поданного в соответствии с параграфом (1), процесс может быть осуществлен в любом округе, в котором ответчик -

(i) живет; или

(ii) физически осуществляет деловую деятельность.

(8) Ограничение на иск штата, пока рассматривается федеральный иск. - Если комиссия или другой соответствующий федерального орган на основании подраздела (b) возбудила гражданский иск или административное дело за нарушение требований настоящего Закона, ни генеральный прокурор штата, ни иное должностное лицо или орган штата не имеют право предъявить иск в соответствии с настоящим подразделом во время рассмотрения федерального иска против любого обвиняемого, указанного в жалобе Комиссии или другого органа, за какое-либо нарушение настоящего Закона, указанное в жалобе.

(9) Необходимая преднамеренность для некоторых гражданских исков. – За исключением случаев, предусмотренных в разделе 5(a)(1)(C), разделе 5(a)(2), пункте (ii), (iii) или (iv) раздела 5(a)(4)(A), разделе 5(b)(1)(A) или в разделе 5(b)(3), в гражданском иске, поданном генеральным прокурором штата, или должностным лицом, или учреждением штата, для получения денежной компенсации за нарушение настоящего Закона, суд не должен удовлетворять требование, если генеральный прокурор, должностное лицо или орган не установят, что ответчик действовал при наличии четкого знания или возможности это знание предполагать на основе объективных обстоятельств, действия или бездействия, которые составляют нарушение.

(g) Иск от лица поставщика услуг доступа в Интернет. -

(1) Разрешенный иск. – Поставщик услуг доступа в Интернет, на которого негативно повлияло нарушение раздела 5(a)(1), 5(b) или 5(d), или деятельность, которая нарушает параграф (2), (3), (4) или (5) раздела 5 (a), может подать гражданский иск в любой окружной суд Соединенных Штатов с юрисдикцией в отношении ответчика -

(А) Чтобы обязать прекратить дальнейшие нарушения со стороны ответчика; или

(B) Чтобы возместить убытки, равные больше сумме из –

(i) Фактических денежных потерь, понесенных поставщиком услуг доступа в Интернет в результате такого нарушения; или

(ii) Суммы, определенной в соответствии с параграфом (3).

(2) Специальное определение «обеспечивать». - В любом иске, поданном в соответствии с параграфом (1), данный Закон должен применяться, как если бы определение термина «обеспечивать» в разделе 3(12) содержало после «behalf» слова «с четким знанием, или сознательно избегая знания, является ли такое лицо вовлеченным или будет вовлекаться деятельностью, которая нарушает настоящий Закон»'.

(3) Возмещение убытков. –

(А) В общем. - Для целей параграфа (1)(B)(ii) сумма, определенная в соответствии с настоящим параграфом, рассчитанная путем умножения количества нарушений (рассматривается как отдельное нарушение каждое незаконное сообщение, которое передается или пыталось передаваться через мощности поставщика услуг доступа в Интернет или которое передается или пытались передаваться на адрес электронной почты, полученный от поставщика услуг доступа в Интернет в нарушение раздела 5(b)(1) (А)(i)) на –

(i) сумму до $100 в случае нарушения раздела 5(a)(1); или

(ii) сумму до $25 в случае любого другого нарушения раздела 5.

(B) Ограничения. - За любое нарушение раздела 5 (кроме раздела 5(a)(1)), сумма, определенная в соответствии с подпараграфом (а), не может превышать $1000000.

(С) Увеличение ущерба. - Суд может увеличить ущерб не более чем в три раза в соответствии с настоящим параграфом, если –

(i) Суд определит, что обвиняемый совершил нарушение умышленно и сознательно; или

(ii) Противоправная деятельность ответчика включали одно или несколько отягчающих нарушений, изложенных в разделе 5(b).

(D) Уменьшение убытков. - При оценке ущерба в соответствии с подпараграфом (А) суд может учесть факт, что -

(i) Ответчик разработал и внедрил, с должным вниманием, все коммерчески разумные методы и процедуры, предназначенные для эффективного предотвращения таких нарушений; или

(ii) Нарушение произошло, несмотря на все коммерчески разумные усилия для поддержания соответствующих практик и процедур, которые упоминаются в пункте (i).

(4) Судебные издержки. – В любом иске, поданном в соответствии с параграфом (1), суд может по своему усмотрению потребовать оплаты расходов на рассмотрение иска и оценить разумные расходы, включая оплату адвокатов, от любой стороны.

РАЗДЕЛ 8. Эффект на другие законы.

(a) Федеральный закон. -

(1) Ничто в настоящем Законе не должно толковаться, как ухудшение правового обеспечения раздела 223 или 231 закона «О связи» 1934 года (47 USC 223 или 231, соответственно), главы 71 (в отношении порнографии) или 110 (в отношении сексуальной эксплуатации детей) титула 18 Свода законов США, или любого другого федерального уголовного закона.

(2) Ничто в настоящем Законе не должно толковаться, как нанесение каким-либо образом ущерба полномочиям Комиссии приводить в исполнение меры в соответствии с законом «О Федеральной торговой комиссии» о существенно ложных или вводящих в заблуждение заявлениях или недобросовестной практики коммерческих электронных почтовых сообщений.

(b) Закон штата. -

(1) В общем. - Этот закон заменяет любое постановление, положение или правило любого штата или административно-территориальной единицы штата, которое прямо регулирует использование электронной почты для отправки коммерческих сообщений за исключением случаев, когда любое постановление, положение или правило запрещает ложь или обман в любой части коммерческого электронного почтового сообщения или информации, прикрепленной к нему.

(2) Закон штата, не относящийся к электронной почте. - Настоящий Закон не может быть истолкован, чтобы вытеснения применимости -

(А) Законов штата, которые не посвящены исключительно электронной почты, в том числе причинение вреда штату, контрактное или деликтное право; или

(B) Других законов штата, которые рассматривают акты мошенничества или компьютерных преступлений.

(c) Отсутствие влияния на работу поставщиков услуг доступа в Интернет. - Ничто в настоящем Законе не должно толковаться как оказывающее влияние на законность или незаконность, согласно любому другому положению закона, принятия, внедрения или исполнения поставщиком услуг доступа в Интернет политики отказа передавать, маршрутизировать, ретранслировать, управлять или хранить некоторые типы электронных почтовых сообщений.

РАЗДЕЛ 9.Стоп-лист (do-not-e-mail registry).

(a) В общем. - Не позднее, чем через 6 месяцев после даты вступления в силу настоящего Закона Комиссия направляет в Сенатский комитет по коммерции, науке и транспорту (Senate Committeeon Commerce, Science, and Transportation) и в Комитет по энергетике и коммерции Палаты представителей (Committee on Energy and Commerce) отчет, который -

(1) Устанавливает план и график для создания национального маркетингового стоп-листа (do-not-e-mailregistry);

(2) Включает в себя объяснение любого практического, технического аспектов, а также аспектов безопасности, конфиденциальности, приведения в исполнение или другие проблем, которые Комиссия имеет в отношении такого стоп-листа; и

(3) Включает в себя объяснение того, как стоп-лист будет применяться по отношению к детям, имеющим учетные записи электронной почты.

(b) Разрешение на внедрение. - Комиссия может разработать и внедрить план, но не ранее, чем через 9 месяцев после даты вступления в силу настоящего Закона.

РАЗДЕЛ 10. Изучение влияния коммерческой электронной почты.

(a) В общем. - Не позднее, чем за 24 месяца после даты вступления в силу настоящего Закона, Комиссия, проконсультировавшись с Департаментом юстиции и другими соответствующими учреждениями, должна представить отчет Конгрессу, который предоставляет подробный анализ эффективности и применения положений настоящего Закона, а также необходимость (если таковая имеются) Конгрессу изменить эти положения.

(b) Необходимый анализ. - Комиссия должна включить в отчет, требуемы в соответствии с подразделом (а) -

(1) Анализ технологических и рыночных разработок, в том числе изменений в характере устройств, через которые потребители пользуются электронной почтой, которые могут повлиять на практичность и эффективность положений настоящего Закона;

(2) Анализ и рекомендации относительно того, как воспринимать коммерческую электронную почту, которая отправляется или передается через или на мощности или компьютеры других государств, в том числе инициативы или политически позиции, которых может придерживаться федеральное правительство в рамках международных переговоров, форумов, организаций или институтов; и

(3) Анализ и рекомендации, касающиеся вариантов защиты потребителей, в том числе детей, от получения и просмотра коммерческой электронной почты непристойного или порнографического содержания.

РАЗДЕЛ. 11. Улучшение правоприменения с помощью предоставления вознаграждения за информацию о нарушениях; Маркировка.

Комиссия направляет в Сенатский Комитете по коммерции, науке и транспорту и Комитет по энергетике и коммерции Палаты представителей –

(1) Отчет в течение 9 месяцев после даты вступления в силу настоящего Закона, в котором излагается система награждения тех, кто поставляет информацию о нарушениях настоящего Закона, включая -

(А) Процедуры для предоставления Комиссией вознаграждения в размере не менее 20 процентов от общего размера гражданско-правовой санкции, выплаченной за нарушение настоящего Закона первому лицу, которое -

(i) Определило лицо, нарушившее настоящий Закон; и

(ii) Дает информацию, которая приводит к успешному получению штрафа Комиссией; и

(B) Процедуры минимизации бремени подачи жалобы в Комиссию о нарушениях настоящего Закона, в том числе процедур, позволяющих электронное представление жалоб в Комиссию; и

(2) Отчет в течение 18 месяцев после даты вступления в силу настоящего Закона, в котором излагается план сделать обязательной идентификацию коммерческой электронной почты в теме письма с помощью приведения в соответствие стандартам рабочей группы по инженерным проблемам Интернет (Internet Engineering Task Force), использования символов «ADV» (реклама) в теме сообщения или других аналогичных идентификаторов, или объяснение каких-либо имеющихся у Комиссии проблем, препятствующим плану.

РАЗДЕЛ 12. Ограничения на другие отправления. В раздел 227(b)(1) закона «О связи» 1934 года (47 USC 227(b) (1)) внесены изменения в предыдущем подпараграфе (А) ставкой «, или любое лицо за пределами Соединенных Штатов, если получатель находится в Соединенных Штатах» после «США»'.

РАЗДЕЛ 13. Правила.

(a) В общем. - Комиссия может издавать постановления по реализации положений настоящего Закона (не включая поправки, сделанные разделами 4 и 12). Любые такие правила должны быть сделаны в соответствии с разделом 553 титула 5 Свода законов Соединенных Штатов.

(b) Ограничения. - Подраздел (a) не может быть истолкован, как будто он уполномочивает Комиссию установить требования в соответствии с разделом 5(a)(5)(A) и включить какие-либо конкретные слова, символы, знаки или метки коммерческое электронное почтовое сообщение или включать идентификацию, требуемую разделом 5(а)(5)(А) в какой-либо конкретной части такого почтового сообщения (например, в заголовке или теле сообщения.

РАЗДЕЛ 14. Применение к беспроводной связи.

(a) Влияние на другой закон. - Ничто в настоящем Законе не должно толковаться для исключения или отмены применения раздела 227 закона «О связи» 1934 года (47 USC 227) или правил, предписанных в разделе 3 закона «О предотвращении мошенничеств и злоупотреблений в телемаркетинге и обмана потребителей» (Telemarketing and Consumer Fraud and Abuse Prevention Act) (15 USC 6102).

(b) Регулирование Федеральной комиссии по связи. - Федеральная комиссия по связи, проконсультировавшись с Федеральной торговой комиссией, в течение 270 дней должна обнародовать правила для защиты потребителей от нежелательных коммерческих мобильных сообщений. Федеральная комиссия по связи, публикуя правила, должна, насколько это соответствует подразделу (с) -

(1) Предоставлять абонентам коммерческих услуг мобильной связи возможность избежать получения коммерческих мобильных сообщений, если абонент не давал предварительного четко выраженного согласия отправителю, за исключением случаев, указанных в параграфе (3).

(2) Позволять получателям коммерческих мобильных сообщений электронным образом выражать желание не получать коммерческие мобильные сообщения от отправителя в будущем;

(3) При определении заставлять ли поставщиков коммерческих услуг мобильной связи подчиняться параграфу (1) принять во внимание отношения, которые существуют между поставщиками таких услуг и их подписчиками, но если Комиссия определит, что такие поставщики не должны попадать под действие параграфа (1), правила должны требовать от таких поставщиком, вдобавок в соответствию другим положениям этого закона, разрешить подписчикам выражать желание не получать в будущем коммерческие мобильные сообщения от поставщика - .

(А) В момент подписки на такую услугу; и

(Б) В любом механизме биллинга; и

(4) Определить, как отправитель коммерческим мобильных сообщений может соответствовать положениям настоящего Закона с учетом уникальных технических аспектов, включая функциональные ограничения и ограничения характеристик устройств, которые получают такие сообщения.

(c) Другие факторы, принимаемые в расчет. - Федеральная комиссия по связи должна рассмотреть возможности отправителя коммерческого электронного почтового сообщения корректно определять, что сообщение является коммерческим мобильным сообщением.

(d) Определение коммерческого мобильного сообщения. - В этом разделе термин «коммерческое мобильное сообщение» (mobile service commercial message) означает коммерческое электронное почтовое сообщение, который передается непосредственно на беспроводное устройство, которое используется абонентом коммерческой мобильной связи (так как этот термин определен в разделе 332(d) закона «О связи» 1934 года (47 USC 332 (d))) в отношении такой услуги.

РАЗДЕЛ 15. Делимость.

Если какое-либо положение настоящего Закона или его применение к любому лицу или обстоятельствам будет признано недействительным, остальная часть этого Закона и применение такого положения к другим лицам или обстоятельствам не должны быть затронуты.

РАЗДЕЛ 16. Дата вступления в силу.

Положения настоящего Закона, за исключением раздела 9, вступают в силу 1 января 2004 года.

Утверждено 16 декабря 2003 года.

 

 

Перевод сделан сотрудниками компании TargetSMS.