(f) «Благотворительное пожертвование» означает любое пожертвование или подарок денежных средств или любой другой ценной вещи.
(g) «Комиссия» означает Федеральную торговую комиссию.
(h) «Кредит» означает право, предоставленное кредитором заемщику, отсрочить оплату долга или взять в долг и отсрочить платеж.
(i) «Кредитная карта» означает любую карту, табличку, купонную книжку или другое кредитное устройство, существующее в целях получения денег, собственности, труда или услуги в кредит.
(j) «Товарный чек кредитной карты» означает любую запись или доказательства операции по кредитной карте.
(k) «Система кредитных карт» означает любой метод или процедуру, используемую для обработки транзакций по кредитным картам с участием кредитных карт, выданных или разрешенных оператором этой системы.
(l) «Потребитель» означает любое лицо, от которого требуется или может потребоваться оплата товаров или услуг, предлагаемых через телемаркетинг.
(m) «Услуга по облегчению бремени долга» означает любую программу или услугу, представленную напрямую или косвенно, для пересмотра, разрешения или какого-либо изменения условий оплаты или других условий долга между лицом и одним или несколькими не имеющими обеспечения кредиторами или сборщиками долгов, включая, но не ограничиваясь, снижение остатка, процентной ставки или сборов, причитающихся от лица кредитору, не имеющему обеспечения, или сборщику долгов.
(n) «Донор» означает любое лицо, которое просят сделать благотворительный взнос.
(o) «Установленные деловые отношения» означают отношения между продавцом и потребителем на основе:
(1) покупки, аренды, лизинга товаров или услуг продавца потребителем или финансовой операции между потребителем и продавцом в течение восемнадцати месяцев, предшествующих дате телемаркетингового звонка; или
(2) запроса или заявления потребителя о продукте или услуге, предлагаемой продавцом, в течение трех месяцев, предшествующих дате телемаркетингового звонка.
(p) «Переход из бесплатного в платное» означает положение в предложении или договоре купли-продажи товара или услуги, согласно которому потребитель получает продукт или услугу бесплатно на начальный период и возьмет на себя обязательство заплатить за продукт или услугу, если он или она не предпримет до окончания начального периода положительно выраженного действия для отмены.
(q) «Инвестиционная возможность» означает что угодно, материальное или нематериальное, предлагаемое, предлагаемое к продаже, проданное или торгующееся полностью или частично на представлениях, явных или подразумеваемых, о прошлых, настоящих или будущих доходах, прибыли или повышении ценности,
(r) «Существенный» означает то, что может повлиять на выбор лицом товаров, услуг или благотворительного пожертвования или на его поведение по отношению к товарам, услугам или благотворительным пожертвованиям.
(s) «Мерчант» означает лицо, которое уполномочено на основании письменного договора с эквайером удовлетворять или принимать кредитные карты или передавать, или совершать платежи по кредитным картам для покупки товаров, услуг или благотворительных пожертвований.
(t) «Торговый договор» означает письменный договор между мерчантом и эквайером признавать или принимать кредитные карты, или передавать или совершать платежи по кредитным картам для покупки товаров, услуг или благотворительного взноса.
(u) «Принцип «до отказа от получения» означает положение в предложении или договоре продать или предоставить какие-либо товары или услуги, согласно которому молчание клиента или отказ принять положительно выраженное действие отказаться от товара или услуги или расторгнуть договор, интерпретируется продавцом как принятие предложения.
(v) «Исходящий телефонный звонок» означает телефонный звонок, инициированный телемаркетологом для стимулирования покупки товаров или услуг или для запроса благотворительного пожертвования.
(w) «Лицо» означает любого индивида, группы, ассоциации без образования юридического лица, ограниченное или общее партнерство, корпорацию или другую коммерческую организацию.
(x) «Предварительно полученная информация о счете» означает любую информацию, которая позволяет продавцу или телемаркетологу инициировать оплату со счета потребителя или жертвователя без получения номера счета непосредственно от потребителя или донора при осуществлении телемаркетинговой транзакции, в соответствие с которой со счета будет взиматься оплата.
(y) «Приз» означает что угодно предложенное или якобы предложенное, данное или якобы данное лицу случайным образом. Для целей данного определения шанс существует, если лицо гарантированно получает что-либо во время предложения или предполагаемого предложения, и телемаркетолог идентифицирует, что конкретно лицо получит.
(z) «Розыгрыш призов» означает:
(1) лотерею или другую азартную игру; или
(2) устное или письменное выраженное или предполагаемое представление, что лицо выиграло, было выбрано для получения или может иметь право на получение приза или предполагаемого приза.
(aa) «Продавец» означает любое лицо, которое в связи со телемаркетинговой транзакцией, предоставляет, предлагает предоставить или организует других для предоставления продуктов или услуг потребителю в обмен на вознаграждение.
(bb) «Штат» означает любой штат Соединенных Штатов, округ Колумбию, Пуэрто-Рико, Северные Марианские острова, и любую территорию или владение Соединенных Штатов.
(cc) «Телепродавец» означает любое лицо, которое в связи с телемаркетингом, инициирует или получает телефонные звонки потребителю или жертвователю или от потребителя или жертвователя.
(dd) «Телемаркетинг» означает план, программу или кампанию, которая проводится для стимулирования приобретения товаров, услуг или благотворительных пожертвований, с использованием одного или более телефонов, и которая включает в себя больше, чем один междуштатный телефонный звонок. Термин не включает в себя стимулирование продаж через рассылку каталогов, который: содержит письменное описание или иллюстрацию товаров или услуг, предлагаемых к продаже; включает в себя адрес продавца; включает в себя несколько страниц письменных материалов или иллюстраций; и выпускается не реже, чем один раз в год, когда лицо, осуществляющее предложение товаров или услуг, не обращается к потребителям по телефону, а только получает звонки от потребителей в ответ на получение каталога и во время этих звонков только принимают звонки без последующих предложений. Для целей предыдущего предложения, термин «дальнейшее предложение' не включает в себя предоставление клиенту информации или попытку продать любой другой экземпляр, который включен в тот же каталог, который побудил звонок клиента или в такой же по существу каталог.
(ee) «Апсейл» означает предложение купить товар или услугу после первоначальной сделки во время одного телефонного звонка. Апсейл является отдельной телемаркетинговой транзакцией, а не продолжением начальной операции. «Внешний апсейл» - это предложение, сделанное продавцом (или от его имени), отличным от продавца в первоначальной сделке, независимо от того, была ли сделана начальная сделка и последующее предложение одним и тем же телепродавцом или нет. «Внутренний апсейл» - это предложение, сделанное тем же продавцом (или от его имени), который участвовал в первоначальной сделке, независимо от того, была ли сделана начальная сделка и последующее предложение одним и тем же телепродавцом или нет.
§310.3 Вводящие в заблуждение телемаркетинговые приемы и практики.
(a) Запрещенные телемаркетинговые приемы и практики, вводящие в заблуждение. Является вводящими в заблуждение телемаркетинговыми приемами и практиками и нарушением этого правила для любого продавца или телепродавца принимать участие в следующих мероприятиях:
(1) Перед тем, как потребитель дал согласие заплатить659 за предлагаемые товары или услуги, не раскрыть правдиво, четко и в заметной манере следующую существенную информацию:
659 Когда продавец или телепродавец использует или направляет клиента на использование, курьер для транспортировки платежа, продавец или телепродавец должны сделать раскрытия информации, требуемые §310.3 (a)(1) перед отправкой курьера для получения оплаты или авторизацией платежа, или руководства потребителем для передачи курьеру платежа или авторизации платежа. В случае предоставления услуг по облегчению бремени долга продавец или телепродавец должны сделать раскрытия информации, требуемые §310.3 (a)(1) до того, как потребитель запишется в предлагаемую программу.
(i) Общая стоимость покупки, получения или использования, количества любого товара или услуги, являющейся предметом предложения; 660
660 Для предложений продуктов потребительского кредитования в соответствии с законом «О справедливом кредитовании», 15 USC 1601 и далее и с «Правилом Z», CFR 226, соблюдение требований по раскрытию информации согласно закону «О справедливом кредитовании» и «Правилу Z» должно составлять соблюдение §310.3 (a)(1)(i) настоящего правила.
(ii) Все существенные препятствия, ограничения или условия по приобретению, получению или использованию товаров или услуг, которые являются предметом коммерческого предложения;
(iii) Если продавец имеет политику не делать возвратов, отмены, обмена или выкупа, заявление, информирующее потребителя о политике продавца; или если продавец или телепродавец делают презентацию о политике возврата, отмены, обмена или выкупа, заявление с указанием всех существенных условий и положений такой политики;
(iv) В любом розыгрыше призов шансы на получение приза, и, если шансы рассчитать невозможно заранее, факторы, используемые при расчете шансов; что покупка или платеж требуется для выигрыша приза или для участия в розыгрыше призов, и что любая покупка или оплата не будет увеличивать шансы человека на победу; и «no-purchase/no-payment» метод участия в розыгрыше призов с инструкциями о том, как принять участие или адрес или местный или бесплатный номер телефона, на который клиенты могут написать или позвонить для получения информации о том, как принять участие;
(v) Все затраты или условия для получения или выкупа приза, который является предметом розыгрыша призов;
(vi) В продаже каких-либо товаров или услуг, представляемых для защиты, страховки или иного ограничения ответственности потребителя в случае неавторизованного использования его кредитной карты, пределы ответственности держателя карты за несанкционированное использование кредитной карты в соответствии с 15 USC 1643;
(vii) Если предложение включает в себя принцип «до отказа от получения», все существенные условия принципа «до отказа от получения», включая, но не ограничиваясь, тот факт, что со счета клиента будет взиматься оплата до тех пор, пока клиент не предпримет действия для отказа от оплаты, дата (даты), когда будет списываться оплата, и конкретные шаги, которые потребитель должен предпринять, чтобы отказаться от списания оплаты; и
(viii) При продаже каких-либо услуг по облегчению бремени задолженности:
(A) Время, необходимое для достижения указанных результатов, и указание того, что услуга может включать в себя предложение по урегулированию любому кредитору потребителя или сборщикам долгов, срок, к которому поставщик услуг по облегчению бремени задолженности сделает добросовестное предложение по урегулированию каждому из них;
(B) В отношении того, что сервис может включать в себя предложения об урегулировании любому кредитору потребителя или сборщикам долгов, сумма денежных средств или процент от каждого непогашенного долга, который потребитель должен аккумулировать до того, как поставщик услуг по облегчению бремени задолженности будет делать добросовестное предложение каждому из них;
(C) В отношении того, что любой аспект услуги по облегчению бремени задолженности опирается или приводит к невозможности потребителем своевременно производить платежи кредиторам или сборщикам долгов, что использование услуги по облегчению бремени задолженности, скорее всего, негативно повлияет на кредитоспособность клиента, может привести к тому, что потребитель будет объектом взыскания или судебного иска со стороны кредиторов или сборщиков долгов, и может увеличить сумму долга за счет начисления пеней и процента, и
(D) В отношении того, что услуга облегчения бремени задолженности запросит или потребует от потребителя разместить средства на счет в застрахованном финансовом учреждении, что потребитель владеет средствами, находящимися на счете, потребитель может отказаться от услуги по облегчению бремени задолженности в любое время без штрафных санкций, и, если потребитель откажется, он должен получить все денежные средства на счете, кроме средств, заработанных сервисом по облегчению бремени задолженности в соответствии с §310.4 (a)(5)(i)(A) до (C).
(2) Искажение, прямое или косвенное, при продаже товаров или услуг следующей существенной информации:
(i) Общая стоимость покупки, получения или использования и количество товаров или услуг, которые являются предметом коммерческого предложения;
(ii) Любое существенное препятствие, или ограничение, или условие покупки, получения или использования товаров или услуг, которые являются предметом коммерческого предложения;
(iii) Любой существенный аспект производительности, эффективности, свойств или главных характеристик товаров или услуг, которые являются предметом коммерческого предложения;
(iv) Любой существенный аспект свойств или условий политики возврата, отмены, обмена или выкупа;
(v) Любой существенный аспект розыгрыша призов, включая, но не ограничиваясь, шансами на получение приза, характер или стоимость приза, или указание того, что покупка или оплата требуется, чтобы выиграть приз или принять участие в розыгрыше призов;
(vi) Любой существенный аспект инвестиционной возможности, в том числе, но не ограничиваясь, риск, ликвидность, потенциальные доходы или прибыльность.
(vii) Связь, поддержка или поручительство за продавца или телепродавца со стороны любого лица или государственного органа;
(viii) Что любой потребитель нуждается в предлагаемых товарах или услугах, чтобы обеспечить защиту, которую потребитель уже имеет в соответствии с 15 USC 1643;
(ix) Любой существенный аспект принципа «до отказа от получения», включая, но не ограничиваясь, тот факт, что со счета клиента будет списываться оплата до тех пор, пока потребитель не предпримет положительного действия для прекращения платежей, дату (даты), когда будут происходить списания платежей, и конкретные шаги, которые должен предпринять потребитель, чтобы прекратить платеж (платежи); или
(x) Любой существенный аспект любой услуги по облегчению бремени задолженности, в том числе, но не ограничиваясь, сумма денег или процент от суммы задолженности, который клиент сможет сэкономить, используя такую услугу; количество времени, необходимое для достижения указанных результатов; сумма денег или процент от каждого непогашенного долга, который клиент должен аккумулировать до того, как поставщик услуги по облегчению бремени задолженности инициирует попытки общения с кредиторами потребителя или сборщиками долгов или сделает добросовестное предложение для обсуждения, урегулирования или изменения условий долга потребителя; эффект от услуги на кредитоспособность клиента; эффект от услуги на усилия кредиторов потребителя или сборщиков долгов; процент или количество потребителей, которые достигают указанных результатов; и предлагается или обеспечивается ли услуга по облегчению долгового бремени некоммерческой организацией.
(3) Соответствующая биллинговая информация для передачи к оплате или сбор или попытка сбора оплаты за товары, услуги или благотворительный взнос, прямо или косвенно, без выражения поддающейся проверке авторизации потребителя или донора, кроме случаев, когда используемый способ оплаты – кредитная карта, подлежащая защите закона «О справедливом кредитовании» и «Правила Z»,661 или дебетовая карта, подлежащая защите закона «Об электронном переводе платежа» или «Правилу E».662 Такая авторизация должна подразумеваться поддающейся проверке, если используется любой из следующих способов:
661 Закон «О справедливом кредитовании», 15 USC 1601 и след., и «Правило Z», 12 CFRчасть 226.
662 Закон «Об электронном переводе платежа», 15 USC 1693 и след., и «Правило Е», 12 CFRчасть 205.
(i) Письменно выраженная авторизация со стороны потребителя или донора, которая включает подпись потребителя или донора663
663 Для целей настоящего Правила термин «подпись» должен включать в себя электронную или цифровую форму подписи, в том смысле, что такая форма подписи признается в качестве действительной подписи в соответствии с действующим федеральным законом или договорным правом штата.
(ii) Устно выраженная авторизация, которая записана на аудио и предоставляется по запросу потребителю или донору, банку или иной платежной организации потребителя или донора, и данная авторизация несомненно свидетельствует об авторизации потребителем или донором оплаты товаров, услуг или благотворительных взносов, которые является предметом телемаркетинговой сделки и несомненно свидетельствует о получении потребителем или донором всей следующей информации:
(A) Количество списаний, оплат или платежей (если их более одного);
(B) Дата (даты) списания (списаний), оплаты (оплат) или платежа (платежей);
(C) Сумма (суммы) списания (списаний), оплаты (оплат) или платежа (платежей);
(D) Наименование потребителя или донора;
(E) Биллинговая информация потребителя или донора, идентифицируется с достаточной конкретностью, что потребитель или донор понимает, что счет будет использоваться для сбора платежей за товары, услуги или благотворительные взносы, которые являются объектами телемаркетинговой сделки;
(F) Номер телефона для запросов потребителя или донора, который обслуживается в течение нормальных рабочих часов; и
(G) Дата устной авторизации потребителя или донора; или
(iii) Письменное подтверждение транзакции, идентифицированное четким и очевидным образом, как, например, на внешней стороне конверта, отправленном потребителю или донору по почте первым классом непосредственно до осуществления платежа с использованием биллинговой информации потребителя или донора, и которая включает всю информацию, содержащуюся в §§310.3 (a)(3)(ii)(A)-(G) и четкое и очевидное описание процедур, при помощи которых потребитель или донор может получить возврат от продавца, телепродавца или благотворительной организации в случае, если подтверждение является ошибочным; при условии, однако, что это означает, что авторизация не считается поддающейся проверке в случаях, когда товары или услуги предлагаются в сделке с «переходом из бесплатного в платное» и предварительно полученной информацией о счете.
(4) Предоставление ложных или вводящих в заблуждение сведений для побуждения любого лица платить за товары или услуги или для побужден...